Vous êtes ici : Accueil / Blog / On ne dit pas ...
/

    On ne dit pas ...

    14 mots étrangers viennent d'être officiellement remplacés par la Commission Générale de Terminologie et Néologie. Petit Focus sur ces éléments de langage !

    La Commission Générale de Terminologie et de Néologie, organisme officiel français qui dépend du premier ministre et dont la mission consiste à valoriser et enrichir la langue française, vient de publier au journal officiel du 16 septembre de nouveaux mots et expressions qui devront remplacer des termes étrangers – en fait anglais.

    On de dit plus :

    « application framework, framework, integrated development environment » mais « environnement de développement, atelier de développement »

    « back office » mais « arrière-guichet »

    « front office » mais « guichet »

    « blog, weblog » mais « blogue »

    « cover flow-like design » mais « carrousel »

    « e-conference, web conference, web conferencing » mais « cyberconférence »

    « e-ink, electronic ink » mais « encre électronique »

    « electronic paper, e-paper » mais « papier électronique »

    « framework, application framework, integrated development environment » mais « environnement de développement, atelier de développement »

    « lurker » mais « fureteur »

    « microblog, thread » mais « microblogue »

    « microblogging » mais « microblogage »

    « thumbnail » mais « imagette »

    « troubleshooting » mais « aide au dépannage, dépannage, traitement des incidents »

     

    Désormais, vous parlerez en bon français !

    Romain Pagès